以恩惠待恶人他仍不学习公义;在正直的地上他必行事不义也不注意耶和华的威严 -以赛亚书26:10
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:26:10以恩惠待恶人,他仍不学习公义;在正直的地上,他必行事不义,也不注意耶和华的威严。
新译本:恶人虽然蒙了恩待,他仍不知道甚么是公义;在公义的地上,他仍然行恶,也看不见耶和华的威严。
和合本2010版: 恶人虽然领受恩惠,仍未学到公义。在正直之地,他行不义,也不看耶和华的威严。
思高译本: 恶人虽然蒙受了怜悯,仍然不学习正义,在世上依然颠倒是非,毫不顾及上主的威严。
吕振中版:虽有恩惠待恶人,他仍然不学习公义;在端正之地他还行不正的事,也不重看永恆主的威严。
ESV译本:If favor is shown to the wicked, he does not learn righteousness; in the land of uprightness he deals corruptly and does not see the majesty of the LORD.
文理和合本: 恶人虽蒙恩施、犹不学义、在于正直之地、尚复横行、不顾耶和华之威、
神天圣书本: 与恶辈虽施以慈怜、其尚且弗学义也、正在义理之中、其犹将行戾、而不肯畏神主之威也。
文理委办译本经文: 作恶者流、虽锡以宠光、亦不殷然慕义、居仁义之邦、横行如故、耶和华有威可畏、彼不敬恪。
施约瑟浅文理译本经文: 虽尔恩逮恶者。然其不肯学义。而行无义于义者之方。及不顾耶贺华之威。
马殊曼译本经文: 虽尔恩逮恶者。然其不肯学义。而行无义于义者之方。及不顾耶贺华之威。
现代译本2019: 虽然你对邪恶的人仁慈,
相关链接:以赛亚书第26章-10节注释