福音家园
阅读导航

因此你们要在东方荣耀耶和华在众海岛荣耀耶和华─以色列 神的名 -以赛亚书24:15

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:24:15因此,你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华─以色列 神的名。

新译本:在东方那边的,要荣耀耶和华,要在沿海的众岛上,荣耀耶和华以色列 神的名。

和合本2010版: 因此,你们要在日出之地荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华-以色列上帝的名。

思高译本: 你们在东方的,应颂扬上主!住在海岛上的,应颂扬上主,以色列的天主的名!

吕振中版:故此他们必在日头发光那边欢跃,在大海沿岸地带荣耀永恆主,以色列之上帝耶和华永恆主的名。

ESV译本:Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea, give glory to the name of the LORD, the God of Israel.

文理和合本: 是以尔在东隅、当尊荣耶和华、在海中诸岛尊荣以色列上帝耶和华之名、○

神天圣书本: 故此于远界尔等使荣归神主、于海之远界荣着神主之名以色耳之神也。○

文理委办译本经文: 在彼东方、爰及西海、人扬声讴歌以色列之上帝耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 因此汝荣颂耶贺华于遐方。即荣颂以色耳勒之神耶贺华于海岛。

马殊曼译本经文: 因此汝荣颂耶贺华于遐方。即荣颂以色耳勒之神耶贺华于海岛。

现代译本2019: 东方的人要颂讚他;住在沿海的人要讚美上主—以色列的上帝。

相关链接:以赛亚书第24章-15节注释

更多关于: 以赛亚书   耶和华   以色列   荣耀   海岛   上帝   要在   经文   之神   尊荣   人要   之名   西海   沿海   神主   日头   之地   天主   岛上   书本   海中   原文   日出   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释