福音家园
阅读导航

城中只有荒凉;城门拆毁净尽 -以赛亚书24:12

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:24:12城中只有荒凉;城门拆毁净尽。

新译本:城门所剩下的只有荒凉,城门被撞得粉碎。

和合本2010版: 城裏尽是荒凉,城门全都摧毁。

思高译本: 城中所留的只是凄凉,门户被打得粉碎!

雨后残蕾

吕振中版:城中剩下的只是荒凉,城门被撞得七零八落。

ESV译本:Desolation is left in the city; the gates are battered into ruins.

文理和合本: 城中荒凉、邑门破坏、

犹有遗民颂主威荣

神天圣书本: 且在其城已有败坏、以大乱其门击破也。○

文理委办译本经文: 城中荒芜、邑门被毁、

犹有遗民欢歌颂上帝

施约瑟浅文理译本经文: 城内荒废。门被打倒以祸殃。

马殊曼译本经文: 城内荒废。门被打倒以祸殃。

现代译本2019: 城墙倒塌,城门摧毁。

相关链接:以赛亚书第24章-12节注释

更多关于: 以赛亚书   城门   荒凉   经文   祸殃   遗民   城内   撞得   已有   欢歌   打得   城墙   书本   雨后   大乱   凄凉   原文   委办   约瑟   上帝   零八   门户   sgy   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释