福音家园
阅读导航

主对我如此说:你去设立守望的使他将所看见的述说 -以赛亚书21:6

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:21:6主对我如此说:你去设立守望的,使他将所看见的述说。

新译本:因为主这样对我说:「你去设立守望的,叫他把所看见的报告出来。

和合本2010版: 主对我如此说:「你去设立守望者,让他报告他所看见的。

思高译本: 因为吾主对我这样说:「去!派置一个警卫,叫他报告他所见的!

吕振中版:因爲主对我这么说:『你去立个守望者,叫他将所看见的报告出来。

ESV译本:For thus the Lord said to me: “Go, set a watchman; let him announce what he sees.

文理和合本: 主谕我曰、往置守望、有所见、则以告、

神天圣书本: 盖神主有如此谓我云、尔去以看守人设在其所、其凡所见、则以之报尔。

文理委办译本经文: 主谓我曰、遣戍稽察、有所见即呼告。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华谓我曰。设一守者。令报其所见。

马殊曼译本经文:耶贺华谓我曰。设一守者。令报其所见。

现代译本2019: 那时,主对我说:「你去,派人守望,吩咐他把所看见的随时报告。

相关链接:以赛亚书第21章-6节注释

更多关于: 以赛亚书   你去   对我   所见   报告   经文   他把   则以   稽察   守望者   主谓   对我说   让他   使他   他将   警卫   叫他   派人   其所   书本   原文   所见即   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释