福音家园
阅读导航

雅各家啊来吧!我们在耶和华的光明中行走 -以赛亚书2:5

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:2:5雅各家啊,来吧!我们在耶和华的光明中行走。

新译本:雅各家啊,来吧!我们要在耶和华的光中行走!

和合本2010版:雅各家啊,来吧!让我们在耶和华的光明中行走。

思高译本: 雅各伯家!来让我们在上主的光明中行走罢!

上主的日子

吕振中版:雅各家阿,来!我们来在永恆主的光中行!

ESV译本:O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD.

文理和合本: 雅各家其来、共行于耶和华光辉之中、

神天圣书本: 牙可百之家乎、即来由我们走于神主之光之下也。○

文理委办译本经文: 尔曹雅各之家、盍与我偕往、遵耶和华光明之道。

民行邪恶见弃于上帝

施约瑟浅文理译本经文: 牙可百之家乎汝来我曹宜行于耶贺华之光也。○

马殊曼译本经文: 牙可百之家乎汝来我曹宜行于耶贺华之光也。○

现代译本2019: 雅各的后代呀,来吧,让我们依照上主所赐的亮光行走。

相关链接:以赛亚书第2章-5节注释

更多关于: 以赛亚书   雅各   耶和华   之家   光明   来吧   让我们   经文   之光   要在   与我   之道   中行   亮光   在上   后代   书本   邪恶   光辉   所赐   原文   委办   约瑟   光中

相关主题

返回顶部
圣经注释