世上一切的居民和地上所住的人哪山上竖立大旗的时候你们要看;吹角的时候你们要听 -以赛亚书18:3
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:18:3世上一切的居民和地上所住的人哪,山上竖立大旗的时候你们要看;吹角的时候你们要听。
新译本:世上所有的居民,住在全地上的人哪!山上竖起旗帜的时候,你们要注意;号角吹响的时候,你们要聆听。
和合本2010版: 世上所有的居民,住在地上的人哪,山上大旗竖起时,你们要看,号角吹响时,你们要听。
思高译本: 举世的居民和住在大地上的人哪!当山上的旗帜一举,你们要观望;号声一响,你们要静听!
吕振中版:世界上一切居民、和地上居住的人哪,山上竖起旌旗时你们要看哦!吹号角时你们要听哦!
ESV译本:All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, hear!
文理和合本: 凡尔居世处地者乎、建纛于山之时、尔其观之、吹角之际、尔其听之、
神天圣书本: 且尔凡住世界、与各居在地者于各山举旗时、即看视又有号筒吹时、则听、
文理委办译本经文: 天下亿兆、与有张斾于山者、尔当观望、有吹角于野者、尔当谛听、
施约瑟浅文理译本经文: 凡汝处于世。居于地上者。其将举号于山时汝宜视。吹号筒时汝宜听。
马殊曼译本经文: 凡汝处于世。居于地上者。其将举号于山时汝宜视。吹号筒时汝宜听。
现代译本2019: 听吧,地上所有的居民!要注意山顶上升起的旗帜!留心听号角的响声!
相关链接:以赛亚书第18章-3节注释