福音家园
阅读导航

豺狼必在它宫中呼号;野狗必在它华美殿内吼叫巴比伦受罚的时候临近;它的日子必不长久 -以赛亚书13:22

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:13:22豺狼必在它宫中呼号;野狗必在它华美殿内吼叫。巴比伦受罚的时候临近;它的日子必不长久。

新译本:豺狼必在巴比伦的宫中呼号,野狗必在他们华美的殿里吠叫。巴比伦受罚的时候临近了,它的日子必不长久。

和合本2010版: 土狼必在它的宫殿( [ 13.22] 「宫殿」是根据一些古译本;原文是「寡妇」。) 呼号,野狗在华美的殿裏吼叫。巴比伦的时辰临近了,它的日子必不长久。

思高译本: 豺狼在宫殿裏嘷叫,野狗在御苑内呼应;她的时期已来近了,她的日子不会久延。

吕振中版:豺狼必在他们的卫所裏呼号;野狗必在豪华的宫殿中吼叫;其时候将近到了;其日期必不久延。

ESV译本:Hyenas will cry in its towers, and jackals in the pleasant palaces; its time is close at hand and its days will not be prolonged.

文理和合本: 豺狼嗥于第宅、野犬鸣于华宫、其时伊迩、其日不延、

神天圣书本: 又在伊殿廷狼兽将相呼、又龙一然于伊乐之庭也。且其临时将近、其之各日不得使常久也。

文理委办译本经文: 暴兽嗥于深宫、野犬游于华殿、其时将届、其日伊迩。

施约瑟浅文理译本经文: 岛之野兽将哮于伊荒败之屋。飞龙在伊丽室。其时候将至。其生日不得延。

马殊曼译本经文: 岛之野兽将哮于伊荒败之屋。飞龙在伊丽室。其时候将至。其生日不得延。

现代译本2019: 豺狼要在宫室中长号,野狗在楼阁中狂吠。巴比伦大难临头了!它的日子快完了!」

相关链接:以赛亚书第13章-22节注释

更多关于: 以赛亚书   巴比伦   豺狼   野狗   宫殿   日子   经文   飞龙   华美   长久   宫中   野兽   将至   原文   生日   御苑   宫室   长号   殿内   大难临头   楼阁   要在   寡妇   其时

相关主题

返回顶部
圣经注释