福音家园
阅读导航

牛必与熊同食;牛犊必与小熊同卧;狮子必吃草与牛一样 -以赛亚书11:7

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:11:7牛必与熊同食;牛犊必与小熊同卧;狮子必吃草,与牛一样。

新译本:牛必与母熊一同吃食,牛犊必与小熊一起躺卧;狮子就像牛一般吃草。

和合本2010版:牛必与熊同食,牛犊与小熊同卧;狮子与牛一样吃草。

思高译本: 母牛和母熊将一起牧放,牠们的幼雏将一同伏卧;狮子将与牛一样吃草。

吕振中版:牛必和熊同喫;牠们的崽必一同躺着;狮子必喫禾藁、像牛一样。

ESV译本:The cow and the bear shall graze; their young shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.

文理和合本: 牛熊同食、其子共伏、狮将齧刍若牛、

神天圣书本: 且其幼牛同母熊、将同喂、伊各子将同卧、又狮子将如牛而吃草也。

文理委办译本经文: 牛熊同食、其子共伏、狮将啮蒭若牛、

施约瑟浅文理译本经文: 牛与牝猪熊同喂。伊子同埋卧。狮食草如牛。

马殊曼译本经文: 牛与牝猪熊同喂。伊子同埋卧。狮食草如牛。

现代译本2019: 母牛和母熊一起吃喝;

相关链接:以赛亚书第11章-7节注释

更多关于: 以赛亚书   狮子   吃草   牛犊   经文   小熊   母牛   幼雏   其子   食草   就像   将与   躺着   书本   原文   委办   约瑟   span   母熊将   lzz   hhb   吕振中   class   崽必一

相关主题

返回顶部
圣经注释