豺狼必与绵羊羔同居豹子与山羊羔同卧;少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引牠们 -以赛亚书11:6
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:11:6豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧;少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引牠们。
新译本:豺狼必与绵羊羔同住,豹子要与山羊羔同卧,牛犊、幼狮和肥畜必同群;小孩子要牵引牠们。
和合本2010版:野狼必与小绵羊同住,豹子与小山羊同卧;少壮狮子、牛犊和肥畜同羣([11.6]「和肥畜同羣」:死海古卷是「一起长大」。);孩童要牵引牠们。
思高译本: 豺狼将与羔羊共处,虎豹将与小山羊同宿;牛犊和幼狮一同饲养,一个幼童即可带领牠们。
吕振中版:豺狼必和绵羊羔同住,豹子必和山羊羔同卧;牛犊必同少壮狮子④作伴④;小孩子要牵着牠们。
ESV译本:The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat, and the calf and the lion and the fattened calf together; and a little child shall lead them.
文理和合本: 狼与羔羊同居、豹与山羊同卧、稚狮与牛犊肥畜共处、幼童牵之、
神天圣书本: 时将有豺狼与羔羊同住、又其豹将与山羊羔同卧、其犊与幼狮及肥畜皆将同聚、致孩儿可引之。
文理委办译本经文: 当是时狼与羔同居、豹与羊同群、肥犊狮子同处、三尺之童牧之、
施约瑟浅文理译本经文: 将来狼同羔处。豹与羊子栖。犊也狮子也肥犊也皆聚埋而幼童可引之。
马殊曼译本经文: 将来狼同羔处。豹与羊子栖。犊也狮子也肥犊也皆聚埋而幼童可引之。
现代译本2019: 豺狼和绵羊将和平相处;
相关链接:以赛亚书第11章-6节注释