福音家园
阅读导航

公义必当他的腰带;信实必当他胁下的带子 -以赛亚书11:5

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:11:5公义必当他的腰带;信实必当他胁下的带子。

新译本:公义必作他腰间的带子,信实必作他胁下的带子。

和合本2010版:公义必当他的腰带,信实必作他胁下的带子。

思高译本: 正义将是他腰间的束带,忠诚将是他胁下的佩带。

吕振中版:公义必做他腰间的围带,忠信必做他胁下的束巾。

ESV译本:Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.

文理和合本: 义以束腰、信以束身、

神天圣书本: 义理将为其腰之带、又忠实将为厥肾之佩也。

文理委办译本经文: 腰束以诚、肾繫以信、

施约瑟浅文理译本经文: 善义为厥腰绅。信诚为厥鞶带。

马殊曼译本经文: 善义为厥腰绅。信诚为厥鞶带。

现代译本2019: 他要以正义治理;

相关链接:以赛亚书第11章-5节注释

更多关于: 以赛亚书   信实   带子   经文   腰间   是他   腰带   正义   必做   信诚   束带   束腰   义理   当他   为其   要以   将为   书本   忠实   以诚   原文   忠诚   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释