因为还有一点点时候向你们发的忿恨就要完毕我的怒气要向他发作使他灭亡 -以赛亚书10:25
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:10:25因为还有一点点时候,向你们发的忿恨就要完毕,我的怒气要向他发作,使他灭亡。
新译本:因为还有短暂的时候,我向你们发的恼怒就要完结,我的怒气要转向他们,使他们灭亡。」
和合本2010版:因为还有一点点时候,我向你们发的愤怒就要结束,我的怒气要使他们灭亡。
思高译本: 因为瞬息间我的怒气即将终止,我的愤怒将转为他们的毁灭。
吕振中版:因爲还有一点点短时候,我的愤怒和怒气就要因他们的灭亡而止息。
ESV译本:For in a very little while my fury will come to an end, and my anger will be directed to their destruction.
文理和合本: 历时无几、我息怒于尔、则迁怒而灭之、
神天圣书本: 惟过甚少之时、而我恨将息、并我怒一息于伊之灭也。
文理委办译本经文: 惟我不久必灭亚述民、以洩我忿、
施约瑟浅文理译本经文: 盖还有少顷间吾懠怒即止以伊祸也。
马殊曼译本经文: 盖还有少顷间吾懠怒即止以伊祸也。
现代译本2019: 一会儿,等我对你们的怒气消了,我就去消灭他们。
相关链接:以赛亚书第10章-25节注释