福音家园
阅读导航

以色列的光必如火;他的圣者必如火焰在一日之间将亚述王的荆棘和蒺藜焚烧净尽; -以赛亚书10:17

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:10:17以色列的光必如火;他的圣者必如火焰。在一日之间,将亚述王的荆棘和蒺藜焚烧净尽;

新译本:以色列的光必变成火,他的圣者必成为火燄;在一日之间把亚述王的荆棘和蒺藜焚烧与吞灭。

和合本2010版:以色列的光必变成火,它的圣者必成为火焰;一日之间,将亚述王的荆棘和蒺藜焚烧净尽,

思高译本: 以色列的光将变为火,他的圣者将变为烈燄,一日间即将她的荆棘蒺藜焚燬。

吕振中版:以色列的光必成爲火,他的圣者必成爲火燄,一日之间就把亚述王的荆棘和蒺藜焚燬烧灭。

ESV译本:The light of Israel will become a fire, and his Holy One a flame, and it will burn and devour his thorns and briers in one day.

文理和合本: 以色列之光为火、其圣者为焰、一日之间、燬其荆棘蒺藜、

神天圣书本:以色耳之光、将成火、又其圣一者将成火焰、致其将烧灭其荆、连其棘于一日间、

文理委办译本经文: 以色列族至圣之主、辉光远烛、势若焰火、一日间必毁亚述人、若焚荆棘、

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒辈之光将代火。而以色耳勒之一圣将代火燄。总焚其荆楚于一日。

马殊曼译本经文: 以色耳勒辈之光将代火。而以色耳勒之一圣将代火燄。总焚其荆楚于一日。

现代译本2019: 上帝—以色列的光要成为火;以色列神圣的上帝要成为火焰。在一天之内,他要烧尽一切,连荆棘都不能免。

相关链接:以赛亚书第10章-17节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   蒺藜   荆棘   圣者   之光   日间   经文   亚述   火焰   辉光   将成   如火   荆楚   上帝   就把   他要   焰火   书本   之主   神圣   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释