因此主─万军之耶和华必使亚述王的肥壮人变为瘦弱在他的荣华之下必有火着起如同焚烧一样 -以赛亚书10:16
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:10:16因此,主─万军之耶和华必使亚述王的肥壮人变为瘦弱,在他的荣华之下必有火着起,如同焚烧一样。
新译本:因此,主万军之耶和华必打发令人消瘦的病临到亚述王肥壮的军人中间,在他的荣耀之下必燃起火燄,如同火烧一样。
和合本2010版:因此,主-万军之耶和华必使亚述王的壮士变为瘦弱,在他的荣华之下必有火点燃,如同火在燃烧一般。
思高译本: 因此吾主,万军的天主,将瘦弱放在她的肥硕之中,在她的光辉之下燃起火燄,有如烈火焚烧。
吕振中版:因此主万军之永恆主必打发消瘦去在亚述王⑦的肥胖中,在他的威荣下就有燃烧烧起,如火燃烧一样。
ESV译本:Therefore the Lord GOD of hosts will send wasting sickness among his stout warriors, and under his glory a burning will be kindled, like the burning of fire.
文理和合本: 缘此、万军之主耶和华、将使肥者为瘠、其货财之下、如爇火而焚、
神天圣书本: 故此神主即诸军之神主、将遣与其肥者为瘦、又在厥荣之下将点火烧似盛火焰也。
文理委办译本经文: 故万有之主将使肥健之人、变为瘦瘠、尊荣之辈、爇以烈火、
施约瑟浅文理译本经文: 故耶贺华。即军士之耶贺华将令瘦瘠于其肥者之中。厥荣下将被烧着如火焚。
马殊曼译本经文: 故耶贺华。即军士之耶贺华将令瘦瘠于其肥者之中。厥荣下将被烧着如火焚。
现代译本2019: 所以,至高的上主—万军的统帅要用疾病惩罚那些饱足的人。在他们的体内要有烈火不断地焚烧。
相关链接:以赛亚书第10章-16节注释