你们的祭坛必然荒凉你们的日像必被打碎我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前; -以西结书6:4
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:6:4你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎。我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前;
新译本:你们的祭坛必然荒废,你们的香坛要被打碎;我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前。
和合本2010版: 你们的祭坛要荒废,香坛必打碎。我要使你们当中被杀的人仆倒在你们的偶像面前,
思高译本: 破坏你们的祭坛,打碎你们的太阳柱,并使你们被杀的人倒在你们的偶像之前。
吕振中版:你们的祭坛必荒凉,你们的香坛必被破毁;我要使你们被刺死的人倒在你们的偶像面前。
ESV译本:Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain before your idols.
文理和合本: 荒尔祭坛、碎尔日像、使尔被杀者、仆于尔偶像之前、
神天圣书本: 则尔祭台必为荒然、又尔各神像必被打破、又我将以尔被戮之人、而投之在尔神像之前也。
文理委办译本经文:倾尔祭坛、毁尔偶像、杀以色列族、偶像之前、尸相枕藉、祭坛四周、骨骸散弃、
施约瑟浅文理译本经文: 尔祭台将被倒。尔神像被破。吾将投尔之被杀者于伪神之前。
马殊曼译本经文: 尔祭台将被倒。尔神像被破。吾将投尔之被杀者于伪神之前。
现代译本2019: 祭坛要被拆毁,香坛要被摔破。在坛前的人都要在偶像面前被杀。
相关链接:以西结书第6章-4节注释