福音家园
阅读导航

这二万五千肘前面所剩下五千肘宽之地要作俗用作为造城盖房郊野之地城要在当中 -以西结书48:15

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:48:15这二万五千肘前面所剩下五千肘宽之地要作俗用,作为造城盖房郊野之地。城要在当中。

新译本:

公用之地

「所剩下的地,宽两公里半,长十二公里半,要作俗地,供城市、居民和郊野之用。城要在其中。

和合本2010版: 剩下的地长二万五千肘、宽五千肘,要作公用,为造城、盖房、空地之用;城要在中间。

思高译本: 由二万五千肘的面积所余的五千肘应列为俗地,作为居住的城市和郊区,城市应在中心。

吕振中版:『剩下之地、五千肘宽、二万五千肘长、要作俗用,作爲造城盖房子修牧场之用;城必须在那当中。

ESV译本:“The remainder, 5,000 cubits in breadth and 25,000 in length, shall be for common use for the city, for dwellings and for open country. In the midst of it shall be the city,

文理和合本: 附此二万五千肘之区、所余一区、广五千肘、以为俗地、建邑筑室、亦为郊野、邑在其中、

神天圣书本: 又其二万五千之对面、寛剩的余五千、必为城用之俗处、为居住、为空地、且其城必在其中也。

文理委办译本经文: 利未人得地二万五千杖、附其地者又有一区、广五千杖、可为俗地、建邑搆庐于其中、

施约瑟浅文理译本经文: 对面二万五。留下五千为凡俗所在为城。为居所。为城外地。城在彼中。

马殊曼译本经文: 对面二万五。留下五千为凡俗所在为城。为居所。为城外地。城在彼中。

现代译本2019: 特区还剩下一块长十二公里半、宽两公里半的土地;这块地不是圣地,一般人可以住,可以使用。城要造在这区的中心,

相关链接:以西结书第48章-15节注释

更多关于: 以西结书   二万   之地   郊野   要在   经文   之用   凡俗   居所   城外   空地   城市   一区   圣地   在这   又有   中心   在那   可以使用   应在   这块   中也   牧场   可为

相关主题

返回顶部
圣经注释