福音家园
阅读导航

这圣供地要归与祭司北长二万五千肘西宽一万肘东宽一万肘南长二万五千肘耶和华的圣地当在其中 -以西结书48:10

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:48:10这圣供地要归与祭司,北长二万五千肘,西宽一万肘,东宽一万肘,南长二万五千肘。耶和华的圣地当在其中。

新译本:献给祭司的圣地,北边长十二公里半,西边宽五公里,东边宽五公里,南边长十二公里半。

和合本2010版: 这圣地要归祭司,北长二万五千肘,西宽一万肘,东宽一万肘,南长二万五千肘。耶和华的圣所当在其中。

思高译本: 这块所献的圣地应归司祭,北面长二万五千肘,西面宽一万肘,东面宽一万肘,南面长二万五千肘,中间是上主的圣所。

吕振中版:这圣特别区要归与这些做祭司的人,北边二万五千肘,西边宽一万肘,东边宽一万肘,南边长二万五千肘;永恆主的圣地必须在那当中。

ESV译本:These shall be the allotments of the holy portion: the priests shall have an allotment measuring 25,000 cubits on the northern side, 10,000 cubits in breadth on the western side, 10,000 in breadth on the eastern side, and 25,000 in length on the southern side, with the sanctuary of the LORD in the midst of it.

文理和合本: 所献之圣地、必归于祭司、北向长二万五千肘、东向广一万肘、西向广一万肘、南向长二万五千肘、耶和华之圣所、必在其中、

神天圣书本: 此圣献地必为其司祭者、向北长有二万五千、又向西寛有一万、又向东、寛有一万、又向南、长有二万五千、且于其中必有神主之圣所也。

文理委办译本经文: 祭司所得之圣地、自南至北、二万五千杖、自东至西、一万杖、耶和华之圣所在其中、

施约瑟浅文理译本经文: 圣祭为伊等。即祭者辈。向北二万五长。向西一万阔。向东一万。向南二万五。耶贺华之圣所在其中。

马殊曼译本经文: 圣祭为伊等。即祭者辈。向北二万五长。向西一万阔。向东一万。向南二万五。耶贺华之圣所在其中。

现代译本2019: 祭司要分得这块圣区的一份。他们所分得的,从东到西十二公里半,从北到南五公里。上主的圣殿在这一区的中心。

相关链接:以西结书第48章-10节注释

更多关于: 以西结书   一万   二万   圣地   祭司   耶和华   圣所   经文   向南   向北   又向   北边   南边   东向   这块   东至   向东   向西   的人   在这   南向   在那   为其   必有

相关主题

返回顶部
圣经注释