我回到河边的时候见在河这边与那边的岸上有极多的树木 -以西结书47:7
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:47:7我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。
新译本:我回来以后,看见河这边和那边的岸上有很多树木。
和合本2010版: 我回到河边时,看哪,河这边与那边的岸上有极多的树木。
思高译本: 当我回来时,看,沿河两岸,树木很多。
吕振中版:我返回的时候,只见河这边跟那边有极多树木。
ESV译本:As I went back, I saw on the bank of the river very many trees on the one side and on the other.
文理和合本: 既返、则见河滨左右、林木繁多、
神天圣书本: 夫我既回、觉哉、于河之岸有盛多树木于两边。
文理委办译本经文: 遂导我至河滨、见河左右、林木丛杂、
施约瑟浅文理译本经文: 既回。而见河旁两边有甚多树。
马殊曼译本经文: 既回。而见河旁两边有甚多树。
现代译本2019: 我在那里看见两岸有很多树。
相关链接:以西结书第47章-7节注释