福音家园
阅读导航

我回到河边的时候见在河这边与那边的岸上有极多的树木 -以西结书47:7

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:47:7我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。

新译本:我回来以后,看见河这边和那边的岸上有很多树木。

和合本2010版: 我回到河边时,看哪,河这边与那边的岸上有极多的树木。

思高译本: 当我回来时,看,沿河两岸,树木很多。

吕振中版:我返回的时候,只见河这边跟那边有极多树木。

ESV译本:As I went back, I saw on the bank of the river very many trees on the one side and on the other.

文理和合本: 既返、则见河滨左右、林木繁多、

神天圣书本: 夫我既回、觉哉、于河之岸有盛多树木于两边。

文理委办译本经文: 遂导我至河滨、见河左右、林木丛杂、

施约瑟浅文理译本经文: 既回。而见河旁两边有甚多树。

马殊曼译本经文: 既回。而见河旁两边有甚多树。

现代译本2019: 我在那里看见两岸有很多树。

相关链接:以西结书第47章-7节注释

更多关于: 以西结书   树木   经文   岸上   有很多   河滨   极多   林木   甚多   河边   两岸   我在   沿河   我回   繁多   书本   来时   我既   原文   委办   约瑟   xyb   sgy   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释