福音家园
阅读导航

又量了一千肘水便成了河使我不能蹚过因为水势涨起成为可洑的水不可蹚的河 -以西结书47:5

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:47:5又量了一千肘,水便成了河,使我不能蹚过。因为水势涨起,成为可洑的水,不可蹚的河。

新译本:他再量了五百公尺,水已成了一条河,以致我不能走过去,因为水势高涨,成为只可供游泳的水,而不能走过去的河。

和合本2010版: 又量了一千,水已成河,无法过去;因为水势高涨成河,只能游泳,无法走过。

思高译本: 他又量了一千肘,水已成河,不能走过,因为水已高涨,成了可供游泳的水,不能走过去的河。

吕振中版:他又量了一千肘,是我𧼮不过去的谿河了;因爲水已涨起,成了可洑的水,𧼮不过去的谿河了。

ESV译本:Again he measured a thousand, and it was a river that I could not pass through, for the water had risen. It was deep enough to swim in, a river that could not be passed through.

文理和合本: 又量千肘、其水成河、我不得涉、盖水泛滥、可泳而不可涉矣、

水之利用

神天圣书本: 他随后再度一千、而其水成我不能过涉之河、盖其水涨起、为漂流之江、人人不能涉过之河也。○

文理委办译本经文: 又量百丈、其水成河、我不得济、盖水泛滥、可泅而不能涉矣。

水之利用

施约瑟浅文理译本经文: 后量百丈。水如河。不能涉。盖水起须游而不能涉耳。

马殊曼译本经文: 后量百丈。水如河。不能涉。盖水起须游而不能涉耳。

现代译本2019: 他再从那里往前量了五百公尺,水深到不能涉足过去,只得游泳才能过去。

相关链接:以西结书第47章-5节注释

更多关于: 以西结书   成了   水势   经文   游泳   我不   百丈   他又   可供   已成   他再   能走   而不   水深   使我   走过去   书本   而其   原文   委办   一条河   约瑟   吕振中   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释