他又量了一千肘使我蹚过水水就到膝;再量了一千肘使我蹚过水水便到腰; -以西结书47:4
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:47:4他又量了一千肘,使我蹚过水,水就到膝;再量了一千肘,使我蹚过水,水便到腰;
新译本:他又量了五百公尺,然后领我从水中走过去,水到了膝盖。他又量了五百公尺,然后领我走过去,水到了腰。
和合本2010版: 他又量了一千,使我涉水而过,水就到膝;再量了一千,使我过去,水就到腰;
思高译本: 他再量了一千肘,再叫我由水中走过,水深及膝。又量了一千肘,又叫我走过,水深及腰。
吕振中版:他又量了一千肘,叫我𧼮过水,是到膝盖的水。再量了一千肘,叫我𧼮过去,是到腰间的水。
ESV译本:Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was knee-deep. Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was waist-deep.
文理和合本: 又量千肘、使我涉之、其水没膝、再量千肘、使我涉之、其水没腰、
神天圣书本: 他再度一千、而携我涉其水、且其水上至膝、又他再度一千、而携我过涉、且其水上至腰。
文理委办译本经文: 又量百丈、导我涉水、其水没膝、再量百丈、导我涉水、其水没腰。
施约瑟浅文理译本经文: 再量百丈。又带我涉水。其水至膝。再量百丈。带我涉。其水至腰。
马殊曼译本经文: 再量百丈。又带我涉水。其水至膝。再量百丈。带我涉。其水至腰。
现代译本2019: 他从那里再往前量五百公尺,水到了膝盖;又从那里往前量了五百公尺,水到了腰部。
相关链接:以西结书第47章-4节注释