他手拿準绳往东出去的时候量了一千肘使我蹚过水水到踝子骨 -以西结书47:3
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:47:3他手拿準绳往东出去的时候,量了一千肘,使我蹚过水,水到踝子骨。
新译本:那人手里拿着一根準绳向东走出去的时候,量了五百公尺的距离,然后领我从水中走过去,那里的水到了脚踝。
和合本2010版: 他手拿绳子往东出去,量了一千肘,使我涉水而过,水到脚踝。
思高译本: 那人手拿绳索向东走去,量了一千肘,遂叫我由水中走过,水深及踝。
吕振中版:那人手裏拿着準绳、往东而出,就量了一千肘,叫我𧼮过水,是到脚脖子的水。
ESV译本:Going on eastward with a measuring line in his hand, the man measured a thousand cubits, and then led me through the water, and it was ankle-deep.
文理和合本: 其人执绳、向东而出、量千肘、使我涉之、其水没踝、
神天圣书本: 且手拿绳之人、既望向东、他量度一千尺、又他携我涉其水、且其水上至脚眼。
文理委办译本经文: 执绳之人、往东量百丈、导我涉水、其水没胫、
施约瑟浅文理译本经文: 时有绳墨在手之人出往东边而量得百丈。其带我涉水。其水至踝。
马殊曼译本经文: 时有绳墨在手之人出往东边而量得百丈。其带我涉水。其水至踝。
现代译本2019: 那人用尺去量,从门向东走,量了五百公尺;他叫我在那地方涉水而过,水只到脚踝。
相关链接:以西结书第47章-3节注释