主耶和华如此说:你们要照地的境界按以色列十二支派分地为业约瑟必得两分 -以西结书47:13
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:47:13主耶和华如此说:「你们要照地的境界,按以色列十二支派分地为业。约瑟必得两分。
新译本:
以色列的地界
主耶和华这样说:「你们按着以色列十二支派分地为业,要照着这些地界:约瑟要得双份。和合本2010版:
地界
主耶和华如此说:「这是你们按以色列十二支派分地为业的地界,约瑟要得两份。思高译本: 吾主上主这样说:「这是你们按以色列十二支派分地为业的界限。——若瑟应得两份。
吕振中版:主永恆主这么说:『你们要照以下这界限给以色列十二族派分地爲产业;给约瑟的要两分。
ESV译本:Thus says the Lord GOD: “This is the boundary by which you shall divide the land for inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.
文理和合本: 主耶和华曰、尔分斯土为业、循以色列十二支派、其界如左、约瑟必得二区、
神天圣书本: 神者神主也如此曰、此乃尔嗣承其地所必照之界、依以色耳之十二支也。若色弗必承只分也。
文理委办译本经文: 主耶和华曰、尔得斯土、循以色列支派、其界如左、约瑟必得二区、
施约瑟浅文理译本经文: 神耶贺华曰。此尔将嗣地方之界。按以色耳勒之十二支若色弗有两分。
马殊曼译本经文: 神耶贺华曰。此尔将嗣地方之界。按以色耳勒之十二支若色弗有两分。
现代译本2019: 至高的上主这样说:「你们的地界如下。境内的土地要分给以色列十二支族;约瑟支族要得两份。
相关链接:以西结书第47章-13节注释