福音家园
阅读导航

只是泥泞之地与洼湿之处不得治好必为盐地 -以西结书47:11

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:47:11只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。

新译本:只有沼泽和洼地的水不能变淡,留作产盐之用。

和合本2010版: 但是沼泽与池塘的水无法变淡,只能作产盐之用。

思高译本: 但所有的池沼和湖泽却不改变,留作产盐之区。

吕振中版:只是沼泽之地和洼湿之处仍不得治好,依然留着、以便出盐。

ESV译本:But its swamps and marshes will not become fresh; they are to be left for salt.

文理和合本: 惟其淤地水泽、水不变甘、留为斥卤、

神天圣书本: 但其各烂泥之处、与其各泽之处、皆不致得医、伊必被弃于盐也。

文理委办译本经文: 其淤下之泽、依然斥卤、

施约瑟浅文理译本经文: 惟烂湴泥浆处不得清。乃为盐。

马殊曼译本经文: 惟烂湴泥浆处不得清。乃为盐。

现代译本2019: 但是沿岸的沼泽和池塘的水仍然是鹹的。

相关链接:以西结书第47章-11节注释

更多关于: 以西结书   之处   沼泽   经文   泥浆   之地   之用   池塘   治好   湖泽   池沼   变淡   水泽   洼地   烂泥   仍然是   泥泞   但其   书本   原文   委办   约瑟   作产盐   span

相关主题

返回顶部
圣经注释