他又带我到外院使我经过院子的四拐角见每拐角各有一个院子 -以西结书46:21
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:46:21他又带我到外院,使我经过院子的四拐角,见每拐角各有一个院子。
新译本:他又领我出到外院,使我经过院子的四个角落;院子的每个角落都有一个小院子。
和合本2010版: 他又带我出到外院,使我经过院子的四个角落,看哪,院子的每个角落都有一个小院子。
思高译本: 他引我到了外院,叫我走遍庭院的四角,在庭院的每个角上有个小庭院。
吕振中版:他又领我出到外院,使我经过院子的四个拐角;我见院子的每个拐角都有一个院子。
ESV译本:Then he brought me out to the outer court and led me around to the four corners of the court. And behold, in each corner of the court there was another court—
文理和合本: 复导我入外院、使我经行院之四隅、见每隅有院、
神天圣书本: 时他带我出至外院、而令我经过其院之四稜角、且夫于其院之每角别有一院。
文理委办译本经文: 其人导我至外院、巡行院之四隅、每隅有小院、
施约瑟浅文理译本经文: 其又引我出而进外堂。带我经过堂之四隅而见堂之各隅有堂。
马殊曼译本经文: 其又引我出而进外堂。带我经过堂之四隅而见堂之各隅有堂。
现代译本2019:接着,他领我到外院,指给我看外院的四个角落,每个角落都有小院子,长二十公尺,宽十五公尺。
相关链接:以西结书第46章-21节注释