在圣屋前有一条夹道宽十肘长一百肘房门都向北 -以西结书42:4
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:42:4在圣屋前有一条夹道,宽十肘,长一百肘。房门都向北。
新译本:房子前面有一条夹道,宽五公尺,长五十公尺。房子的门都朝向北面。
和合本2010版: 那些房间前有一条走道,宽十肘,往裏面有宽一肘的通道( [ 42.4] 「往裏面…通道」:七十士译本是「长一百肘」。)。房门都向北。
思高译本: 楼房前面有向内的过道,宽十肘,长一百肘,门都朝北。
吕振中版:在圣屋前面有一条路在裏向,宽十肘,③长一百肘③;其房门都向北。
ESV译本:And before the chambers was a passage inward, ten cubits wide and a hundred cubits long, and their doors were on the north.
文理和合本: 室前有道、广十肘、长百肘、其门向北、
神天圣书本: 又在其各室前有甬道、寛十尺、又与径一尺、且其各门向北。
文理委办译本经文: 室前有道、长十丈、广十尺、其门北向、
施约瑟浅文理译本经文: 房前之行处内广一丈。一条路一尺。各门向北。
马殊曼译本经文: 房前之行处内广一丈。一条路一尺。各门向北。
现代译本2019: 屋子北面有通道,宽五公尺,长五十公尺,门向北。
相关链接:以西结书第42章-4节注释