福音家园
阅读导航

过路的人虽看为荒废之地现今这荒废之地仍得耕种 -以西结书36:34

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:36:34过路的人虽看为荒废之地,现今这荒废之地仍得耕种。

新译本:从前所有路过的人都看为荒凉之地,现在却必再可以耕种。

和合本2010版: 这荒芜的土地,曾被过路的人看为荒芜,现今却得以耕种。

思高译本: 在过客眼中曾为荒芜的地方,再得以耕种之时,

吕振中版:在所有过路之人眼中看来、这地虽然荒凉,但这荒凉之地必仍得耕种。

ESV译本:And the land that was desolate shall be tilled, instead of being the desolation that it was in the sight of all who passed by.

文理和合本: 荒寂之地、过者目睹、必复耕耘、

神天圣书本: 又其荒地将得耕着、虽其先荒然、于凡经过者看。

文理委办译本经文: 斯土荒芜、过者所目睹、今必复耕耘、

施约瑟浅文理译本经文: 虽向在行人之目见荒之荒地得耕。

马殊曼译本经文: 虽向在行人之目见荒之荒地得耕。

现代译本2019: 从前,过路的人都说你们的田园多么荒凉,但是我要让你们重新耕种这田园。

相关链接:以西结书第36章-34节注释

更多关于: 以西结书   之地   的人   荒凉   荒地   经文   其先   现今   田园   行人   从前   眼中   你们的   之时   之人   都说   但这   要让   人看   都看   书本   曾为   原文   过客

相关主题

返回顶部
圣经注释