那时你们必追想你们的恶行和你们不善的作为就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己 -以西结书36:31
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:36:31那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
新译本:那时,你们必想起你们的恶行和不好的作为,就必因你们的罪孽和可憎恶的事厌恶自己。
和合本2010版: 那时,你们必追念自己的恶行和不好的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
思高译本: 那时你们记起了你们的恶行和那些不好的行为,连你们自己对你们的罪过和丑恶之事,也感觉讨厌。
吕振中版:那时你们必想起你们的坏行径、和不好的作爲,就因你们的罪孽和可厌恶的事而讨厌自己。
ESV译本:Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves for your iniquities and your abominations.
文理和合本: 尔必追念尔之恶行、与所为不善、则因尔罪恶、及可恶之事、而自怨焉、
神天圣书本: 时尔必念忆己之恶作、与己之不善行、及自嫌于己看来、因尔之各愆、与尔之各可恶之事也。
文理委办译本经文: 尔追念曩时之恶行、为我所痛疾、则必自怨自艾。
施约瑟浅文理译本经文: 时汝必忆己之恶道。不善之行为。即自恨为己之罪戾可恨事也。
马殊曼译本经文: 时汝必忆己之恶道。不善之行为。即自恨为己之罪戾可恨事也。
现代译本2019: 你们会想起自己邪恶的行为和所犯的过错,并且因自己的罪恶过错而痛恨自己。
相关链接:以西结书第36章-31节注释