我必用清水洒在你们身上你们就洁净了我要洁净你们使你们脱离一切的污秽弃掉一切的偶像 -以西结书36:25
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:36:25我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
新译本:我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。
和合本2010版: 我必洒清水在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃绝一切的偶像。
思高译本: 那时,我要在你们身上洒清水,洁净你们,净化你们脱离各种不洁和各种偶像。
吕振中版:我必用清水洒洗你们,你们就洁净、没有任何汚秽;我必洁净你们、除掉你们一切的偶像。
ESV译本:I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
文理和合本: 以清水洒尔、使尔为洁、涤尔诸污、除尔所有之偶像、
许赐新心
神天圣书本: 时我将以清水洒尔等、及使尔为净然、且去尔各秽、尔各塐像、我将净着尔矣。
文理委办译本经文: 以清水洒尔、使尔为洁、凡拜偶像行淫秽之事、均涤除焉。
施约瑟浅文理译本经文: 则洒净水汝上。汝得净。吾涤去汝诸污秽诸伪神。
马殊曼译本经文: 则洒净水汝上。汝得净。吾涤去汝诸污秽诸伪神。
现代译本2019: 我要用清洁的水洒你们,洗掉你们一切的汙秽,除掉你们所有的偶像。
相关链接:以西结书第36章-25节注释