我却顾惜我的圣名就是以色列家在所到的列国中所亵渎的 -以西结书36:21
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:36:21我却顾惜我的圣名,就是以色列家在所到的列国中所亵渎的。
新译本:我却顾惜我的圣名,就是以色列家在他们所去的列邦那里所亵渎的。
和合本2010版: 但我顾惜我的圣名,就是以色列家在所到的列国中亵渎的。
思高译本: 我遂怜惜我的圣名,即以色列家族在他们所到的异民中所亵渎的圣名。
吕振中版:然而我却顾惜我的圣名,就是以色列家在所去到的列国中所亵渎的。
ESV译本:But I had concern for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they came.
文理和合本: 惟我惜我圣名、即以色列家至异邦所污者、
主缘己名仍施矜悯
神天圣书本: 但我怜惜己之圣名为以色耳之室所亵渎于伊所徃向之各异国间者也。
文理委办译本经文: 我之圣名、我珍惜之、以色列族在异族中、乃玩渎之。
施约瑟浅文理译本经文: 然我惜为吾圣名。即以色耳勒之家所污于异民间伊往处者。
马殊曼译本经文: 然我惜为吾圣名。即以色耳勒之家所污于异民间伊往处者。
现代译本2019: 以色列人无论流浪到哪里都使我的圣名蒙羞受辱,但我顾惜我的圣名。
相关链接:以西结书第36章-21节注释