所以我因他们在那地上流人的血又因他们以偶像玷污那地就把我的忿怒倾在他们身上 -以西结书36:18
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:36:18所以我因他们在那地上流人的血,又因他们以偶像玷污那地,就把我的忿怒倾在他们身上。
新译本:所以我因他们在那地上流人的血,又因他们以自己可憎的像玷污那地,就把我的烈怒倒在他们身上。
和合本2010版: 所以我因他们在那地流人的血,且以偶像使那地玷污,就把我的愤怒倾倒在他们身上。
思高译本: 因他们在此地所流的血,又因他们的偶像玷污了此地,我遂在他们身上发洩我的愤怒,
吕振中版:故此我因他们在那地所流了人的血、又因他们以他们的偶像去玷汚那地,我就把我的烈怒倾倒⑥在他们身上。
ESV译本:So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed in the land, for the idols with which they had defiled it.
文理和合本: 彼流人血、崇拜偶像、玷污斯土、故我倾怒其上、
神天圣书本: 故此我因伊在其地上流下之血、并因伊以各类之神像而污之、则以我怒恨斟落伊上也。
文理委办译本经文: 彼残害人命、崇拜偶像、玷污斯土、故我震怒愤烈、
施约瑟浅文理译本经文: 因此我倾吾火怒落伊上。为所流其地之血。并为用以污其地之伪神。
马殊曼译本经文: 因此我倾吾火怒落伊上。为所流其地之血。并为用以污其地之伪神。
现代译本2019: 他们在这块土地上杀人,拜偶像,玷汙了土地,因此我向他们倾注烈怒。
相关链接:以西结书第36章-18节注释