必知道我、耶和华─他们的 神是与他们同在的并知道他们─以色列家是我的民这是主耶和华说的 -以西结书34:30
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:34:30必知道我、耶和华─他们的 神是与他们同在的,并知道他们─以色列家是我的民。这是主耶和华说的。
新译本:那时,他们就知道我耶和华他们的 神与他们同在,并且知道他们以色列家是我的子民。这是主耶和华的宣告。
和合本2010版: 他们必知道我-耶和华他们的上帝与他们同在,并知道他们,以色列家,是我的子民。这是主耶和华说的。
思高译本: 如此,他们必承认我上主是他们的天主,且与他们同在,而他们——以色列家族,是我的百姓——吾主上主的断语——
吕振中版:他们就知道我永恆主他们的上帝与他们同在,他们、以色列家、是我的人民;这是主永恆主发神谕说的。
ESV译本:And they shall know that I am the LORD their God with them, and that they, the house of Israel, are my people, declares the Lord GOD.
文理和合本: 主耶和华曰、彼必知我耶和华、彼之上帝、乃与之偕、以色列家为我之民、
神天圣书本: 于是伊必认知以我神主伊之神偕伊等、及伊以色耳之室乃我之民也、神者神主也言是矣。
文理委办译本经文: 主耶和华曰、以色列族、可知我耶和华、乃其上帝、彼为我民、恆蒙眷佑。
施约瑟浅文理译本经文: 如是方知我耶贺华厥神偕之者。伊等。即以色耳勒之家为吾民。神耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 如是方知我耶贺华厥神偕之者。伊等。即以色耳勒之家为吾民。神耶贺华言焉。
现代译本2019: 人人都会知道我—上主、以色列的上帝与他们同在;他们是我的子民。我—至高的上主这样宣布了。
相关链接:以西结书第34章-30节注释