我─耶和华必作他们的 神我的僕人大卫必在他们中间作王这是耶和华说的 -以西结书34:24
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:34:24我─耶和华必作他们的 神,我的僕人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。
新译本:我耶和华必作牠们的 神,我的僕人大卫要在牠们中间作领袖。我耶和华已经说了。
和合本2010版: 我-耶和华必作他们的上帝,我的僕人大卫要在他们中间作王。这是我-耶和华说的。
思高译本: 我,上主要作他们的天主,我的僕人达味在他们中作领袖:这是我上主说的。
吕振中版:是我永恆主要做他们的上帝,是我僕人大卫要在他们中间做人君:我永恆主说了。
ESV译本:And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I am the LORD; I have spoken.
文理和合本: 我耶和华必为其上帝、我僕大卫为君于其中、我耶和华言之矣、
神天圣书本: 且我神主者必成伊之神、又我僕大五得在伊间为君也、我神主者言之矣。
文理委办译本经文: 我耶和华为其上帝、我僕大闢为其侯伯、我耶和华已言之矣、
施约瑟浅文理译本经文: 我耶贺华则为厥神。吾僕大五得为厥君。我耶贺华言之矣。
马殊曼译本经文: 我耶贺华则为厥神。吾僕大五得为厥君。我耶贺华言之矣。
现代译本2019: 我—上主要作他们的上帝,像我的僕人大卫那样的君王要统治他们。我这样宣布了。
相关链接:以西结书第34章-24节注释