福音家园
阅读导航

所以主耶和华如此说:我必在肥羊和瘦羊中间施行判断 -以西结书34:20

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:34:20「所以,主耶和华如此说:我必在肥羊和瘦羊中间施行判断。

新译本:「『因此,主耶和华对牠们这样说:看哪!我必亲自在肥羊与瘦羊之间施行审判。

和合本2010版: 「所以,主耶和华对牠们如此说:看哪,我要亲自在肥羊和瘦羊中间施行审判。

思高译本: 为此,吾主上主向他们这样说:看,我要亲自在肥羊与瘦羊之间施行审判,

吕振中版:『因此主永恆主对他们这么说:你看我,是我亲自在肥羊与瘦羊之间行判断的。

ESV译本:“Therefore, thus says the Lord GOD to them: Behold, I, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.

文理和合本: 主耶和华曰、我必折衷于肥羊瘠羊间、

神天圣书本: 故此神者神主也曰、我、即我也、要审别其肥牲口与其瘦牲口、

文理委办译本经文: 故我耶和华曰、肥羊瘦羊间、我将明鞫其故、

施约瑟浅文理译本经文: 故神耶贺华谓之曰。夫我也。我将审于肥瘦畜牲之中。

马殊曼译本经文: 故神耶贺华谓之曰。夫我也。我将审于肥瘦畜牲之中。

现代译本2019: 「所以,我—至高的上主这样告诉你们:我要在你们这些肥壮和瘦弱的羊中间主持公道。

相关链接:以西结书第34章-20节注释

更多关于: 以西结书   肥羊   我也   经文   我将   自在   我要   肥瘦   畜牲   牲口   主耶和华   谓之   肥壮   耶和华   要在   看我   瘦弱   公道   你们这些   书本   至高   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释