主耶和华说:我必亲自作我羊的牧人使牠们得以躺卧 -以西结书34:15
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:34:15主耶和华说:我必亲自作我羊的牧人,使牠们得以躺卧。
新译本:我必亲自牧养我的羊,亲自使牠们躺卧。这是主耶和华的宣告。
和合本2010版: 我要亲自牧养我的羣羊,使牠们得以躺卧。这是主耶和华说的。
思高译本: 我要亲自牧放我的羊,亲自使他们卧下——吾主上主的断语——
吕振中版:主永恆主发神谕说:我必亲自牧养我的羊,我必亲自照应他们躺着睡。
ESV译本:I myself will be the shepherd of my sheep, and I myself will make them lie down, declares the Lord GOD.
文理和合本: 主耶和华曰、我必自牧我羊、使之攸伏、
神天圣书本: 神者神主也曰、我要喂我群、而使之得偃卧也。
文理委办译本经文: 我必牧羊、使之孔安、我耶和华已言之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 神耶贺华曰。我将喂吾群。使之得卧。
马殊曼译本经文: 神耶贺华曰。我将喂吾群。使之得卧。
现代译本2019: 我要亲自作我羊群的牧人,为牠们寻找可安歇的地方。我—至高的上主这样宣布了。
相关链接:以西结书第34章-15节注释