他们用手持住你你就断折伤了他们的肩;他们倚靠你你就断折闪了他们的腰 -以西结书29:7
此文来自于圣经-以西结书,29:7他们用手持住你,你就断折,伤了他们的肩;他们倚靠你,你就断折,闪了他们的腰。他们用手抓住你的时候,你就断裂,伤了他们的肩头;他们倚靠你,你就折断、扭伤了他们的腰。 他们用手掌一握,你就断裂,伤了他们的肩;他们靠着你,你却折断,闪了他们的腰( [ 29.7] 「闪了他们的腰」是根据七十士译本和其他古译本;原文是「稳住他们的腰」。)。 当他们手中握着你时,你就破裂了,刺伤了他们的手掌;他们依靠你时,你就折断了,使他们的腰颤慄;他们一抓住你②,你就破裂,刺开了他们的手③;他们靠着你,你就折断,闪了他们的腰④;when they grasped you with the hand, you broke and tore all their shoulders; and when they leaned on you, you broke and made all their loins to shake. 彼执尔于手、尔则断折、致伤其肩、彼倚尔时、尔则断折、致闪其腰、
必以兵刃灭绝之
伊以手取着时、尔即折断、致裂伊之肩、又伊倚着尔时、则使伊之腰失节也。○【併于上节】 彼执尔手、尔则断折、使彼伤其肩、彼倚尔时、尔则断折、使彼损其腰、( 使彼损其腰或作使彼腰骨闪错) 伊拉尔手时。尔断。厥肩破。伊倚尔时。尔动厥腰。 他们一拄着你们,你们就断了,并且刺破他们的腋窝,扭伤他们的背。相关链接:以西结书第29章-7节注释