我必叫埃及被掳的人回来使他们归回本地巴忒罗在那里必成为低微的国 -以西结书29:14
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:29:14我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回本地巴忒罗。在那里必成为低微的国,
新译本:我必使埃及被掳的人归回,使他们归回自己根源之地巴忒罗,在那里他们必成为低微的国。
和合本2010版: 我要令埃及被掳的人归回,使他们回到本地巴特罗。在那裏,他们必成为弱小的国家,
思高译本: 我要转变埃及人的命运,领他们回到他们出生的帕特洛斯地方,他们要在那裏成立一个小国。
吕振中版:我必恢复埃及人的故业,使他们返回他们的本地、他们根原之地、巴忒罗;在那裏他们必成爲低微之国;
ESV译本:and I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.
文理和合本: 反其俘囚、俾归巴忒罗地、乃其故土、在彼为卑微之邦、
神天圣书本: 且我将以以至比多人被掠去者取之回来、而安之于怕得罗士之地、至伊本业之地、且伊必在彼处为个鄙国也。
文理委办译本经文: 反其俘囚、归于八罗、仍旋桑梓、然其国不能昌大。
施约瑟浅文理译本经文: 并归以至百多之被掳者。使往巴度卢方厥居地。而为一卑国。
马殊曼译本经文: 并归以至百多之被掳者。使往巴度卢方厥居地。而为一卑国。
现代译本2019: 领他们回到埃及南部的家乡。在那里,他们要组成一个小国,
相关链接:以西结书第29章-14节注释