人的脚、兽的蹄都不经过四十年之久并无人居住 -以西结书29:11
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:29:11人的脚、兽的蹄都不经过,四十年之久并无人居住。
新译本:人的脚必不经过那里,兽的蹄也不经过那里;四十年之久,无人居住。
和合本2010版: 人的脚不经过,兽的蹄也不经过,四十年之久无人居住。
思高译本: 人足不再经过那裏,兽蹄也不从那裏踏过;无人居住凡四十年之久。
吕振中版:必没有人的脚从那裏经过,也没有兽的蹄从那裏过去;并没有人居住、四十年。
ESV译本:No foot of man shall pass through it, and no foot of beast shall pass through it; it shall be uninhabited forty years.
文理和合本: 人足不履之、兽蹄不经之、无人居处、历四十年、
神天圣书本: 将不有何人之脚通行之、并将不有何兽之脚通行之且四十年间将不有何人住之。
文理委办译本经文: 人迹兽蹄、不经斯土、民不栖止、凡历四十年。
施约瑟浅文理译本经文: 无人足经之。无兽蹄过之。并无人居四十年。
马殊曼译本经文: 无人足经之。无兽蹄过之。并无人居四十年。
现代译本2019: 没有人,也没有野兽的蹤迹。四十年之久,埃及将无人居住。
相关链接:以西结书第29章-11节注释