福音家园
阅读导航

主耶和华如此说:我将分散在万民中的以色列家招聚回来向他们在列邦人眼前显为圣的时候他们就在我赐给我僕人雅各之地仍然居住 -以西结书28:25

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:28:25主耶和华如此说:「我将分散在万民中的以色列家招聚回来,向他们在列邦人眼前显为圣的时候,他们就在我赐给我僕人雅各之地,仍然居住。

新译本:

以色列的复兴

「『主耶和华这样说:我把以色列家从他们所分散到的万族中招聚回来的时候,我必在他们身上向列国显为圣,以色列家必在自己的地方,就是赐给我僕人雅各的地。

和合本2010版: 主耶和华如此说:「我将分散在万民中的以色列家召集回来,在列国眼前向他们显为圣的时候,他们仍可在我所赐给我僕人雅各之地居住。

思高译本: 吾主上主这样说:「当我把分散在各民族中的以色列家族聚集起来时,我要在异民眼前,在他们身上显示为圣:他们要住在我所赐予我僕人雅各伯的地域内。

吕振中版:『主永恆主这么说:我将以色列家从他们所分散去的外族之民中招集回来,在列国人眼前向他们彰显爲圣;那时他们必仍住在他们本地,就是我所赐给我僕人雅各的。

ESV译本:“Thus says the Lord GOD: When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and manifest my holiness in them in the sight of the nations, then they shall dwell in their own land that I gave to my servant Jacob.

文理和合本: 主耶和华曰、我集以色列家自所散至之民中、显己为圣、使列邦目睹、彼必居于故土、即我所赐我僕雅各之地、

神天圣书本: 又神者神主也如此曰、于我集以色耳之室由伊被散各国间时、而因之在各异国看我被圣着时、伊则将得住于己本地、我所赐牙可百我僕者也。

文理委办译本经文:耶和华曰、今以色列族、民人星散、我必抚集、俾居我所赐僕雅各之土、恆恭敬予、使异邦目睹、

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华曰。既我集以色耳勒之家自被驱散之众中。及受伊圣于异民之前。伊方得居于我赐与吾僕牙可百之地。

马殊曼译本经文:耶贺华曰。既我集以色耳勒之家自被驱散之众中。及受伊圣于异民之前。伊方得居于我赐与吾僕牙可百之地。

现代译本2019: 至高的上主这样说:「我要把以色列人从被放逐的各国领回来;这样,列国就知道我是神圣的。以色列人要住在自己的土地上,就是我赐给我僕人雅各的土地。

相关链接:以西结书第28章-25节注释

更多关于: 以西结书   雅各   以色列   之地   所赐   列国   经文   分散   自己的   我将   眼前   给我   民中   在我   之家   赐给   我把   就是我   主耶和华   我是   身上   异邦   众中   外族

相关主题

返回顶部
圣经注释