福音家园
阅读导航

你告诉以色列家主耶和华如此说:我必使我的圣所就是你们势力所夸耀、眼里所喜爱、心中所爱惜的被亵渎并且你们所遗留的儿女必倒在刀下 -以西结书24:21

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:24:21『你告诉以色列家,主耶和华如此说:我必使我的圣所,就是你们势力所夸耀、眼里所喜爱、心中所爱惜的被亵渎,并且你们所遗留的儿女必倒在刀下。

新译本:『你要告诉以色列家,主耶和华这样说:看哪!我必使我的圣所被亵渎,这圣所就是你们所夸耀的势力,眼所喜爱的,心中所爱惜的。你们遗下的儿女,都必倒在刀下。

和合本2010版: 『你告诉以色列家,主耶和华如此说:我要使我的圣所被亵渎,就是你们凭势力所夸耀、眼裏所喜爱、心中所爱惜的;并且你们所遗留的儿女必倒在刀下。

思高译本: 你要告诉以列色家族:吾主上主这样说:看,我要把我的圣所,即你们所夸耀的势力,眼目所喜爱,心灵所繫恋的地方,加以亵渎,你们所遗留下的子女要死于刀下。

吕振中版:「你要告诉以色列家说:主永恆主这么说:看吧,我必使我的圣所、你们的势力所骄矜的、你们眼裏所喜爱的、你们心中所爱惜的、被亵渎;你们留下的儿女必倒毙于刀下。

ESV译本:‘Say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul, and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.

文理和合本: 尔当谓以色列家曰、主耶和华云、我之圣所、尔以为荣、尔目所慕、尔心所惜者、我必使之为污、尔所遗之子女、必陨于刃、

神天圣书本: 尔对以色耳之室讲云、神者神主也如此曰、视哉、我将亵我圣堂、尔力之美、尔眼所爱、且心之所怜、又尔各子、各女、女尔所生者、皆必以剑而倒也。

文理委办译本经文: 尔当告以色列家云、主耶和华曰、我之圣所、尔素以为荣、素所欣慕者、余必使之被玷、尔所遗之子女、必亡以刃。

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒之家。神耶贺华云。我将污吾圣所。即汝力之美。汝眼之欲。汝心所怜者。汝所遗之儿女必败于刀。

马殊曼译本经文:以色耳勒之家。神耶贺华云。我将污吾圣所。即汝力之美。汝眼之欲。汝心所怜者。汝所遗之儿女必败于刀。

现代译本2019: 他要我向你们以色列人传达这信息。至高的上主这样说:『你们把圣殿当作骄傲的力量,眼目的喜爱和心灵的寄託;但是我要汙辱这圣殿。你们留在耶路撒冷的儿女都要被杀害。』

相关链接:以西结书第24章-21节注释

更多关于: 以西结书   以色列   圣所   儿女   喜爱   势力   你要   经文   我将   使我   倒在   之美   心中   眼目   之家   子女   主耶和华   使之   耶路撒冷   为荣   我之   骄矜   心灵   我要

相关主题

返回顶部
圣经注释