人子啊今日正是巴比伦王就近耶路撒冷的日子你要将这日记下 -以西结书24:2
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:24:2「人子啊,今日正是巴比伦王就近耶路撒冷的日子,你要将这日记下,
新译本:「人子啊!你要记下今天的日子,因为巴比伦王就是在这一天围困耶路撒冷。
和合本2010版: 「人子啊,你要记录这一天的名称,这特别的一天,巴比伦王围困耶路撒冷,就在这特别的一天。
思高译本: 「人子,你要记下今天的日期,就是在今天这一日,巴比伦王开始围困耶路撒冷。
吕振中版:『人子阿,你要把今日的名字,正正今日、写下来;就正是巴比伦王向耶路撒冷施压力围困的这一日。
ESV译本:“Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
文理和合本: 人子欤、其记录是日、是日巴比伦王逼近耶路撒冷、
神天圣书本: 人之子也、写下其日之号、即今日也。于此日巴比伦王自设为攻耶路撒冷。
文理委办译本经文: 人子、尔当记录是日、今日巴比伦王、攻耶路撒冷、
施约瑟浅文理译本经文: 人之子。尔录其日子。即此日。巴比伦王以自攻耶路撒冷是此日。
马殊曼译本经文: 人之子。尔录其日子。即此日。巴比伦王以自攻耶路撒冷是此日。
现代译本2019: 「必朽的人哪,你要记下今天这日子,因为今天巴比伦王开始围攻耶路撒冷。
相关链接:以西结书第24章-2节注释