这样我必使淫行从境内止息好叫一切妇人都受警戒不效法你们的淫行 -以西结书23:48
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:23:48这样,我必使淫行从境内止息,好叫一切妇人都受警戒,不效法你们的淫行。
新译本:这样,我必使淫蕩从这地止息,好叫所有的妇人都受到警戒,不敢照着她们的淫蕩而行。
和合本2010版: 我必使这地不再有淫行,所有的妇女都受警戒,不再效法你们的淫行( [ 23.48] 「你们的淫行」:七十士译本是「她们的淫行」。)。
思高译本: 如此,我要把淫乱由此地刬除,使所有的妇女受到警戒,不敢效法你们的淫行。
吕振中版:这样、我就使淫蕩从这境内止息,好使一切妇人都受警告不敢效法你们的淫蕩而行。
ESV译本:Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
文理和合本: 如是、必止淫行于斯土、以训众女、不效尔之行淫、
神天圣书本: 于是我将使淫作息于该地、致各妇可学以不效尔淫姦之事而行也。
文理委办译本经文: 使斯土之人不染淫风、俾众女不效尔尤、
施约瑟浅文理译本经文: 如是而止其地之淫事。致众妇不教训效汝姦淫。伊必报汝之姦淫于汝身上。汝负汝伪神之罪时。方知吾乃神耶贺华也。( [ 23:48 ] 编注:原影像本23:48相当于现代译本23:48-49)
马殊曼译本经文: 如是而止其地之淫事。致众妇不教训效汝姦淫。伊必报汝之姦淫于汝身上。汝负汝伪神之罪时。方知吾乃神耶贺华也。( [ 23:48 ] 编注:原影像本23:48相当于现代译本23:48-49)
现代译本2019: 我要制止全国淫蕩的生活,好警告所有的妇女不可模仿她们的淫蕩。
相关链接:以西结书第23章-48节注释