福音家园
阅读导航

你必在列国人的眼前因自己所行的被亵渎你就知道我是耶和华 -以西结书22:16

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:22:16你必在列国人的眼前因自己所行的被亵渎,你就知道我是耶和华。」

新译本:你在列国眼前被玷污的时候,你就知道我是耶和华。』」

和合本2010版: 你在列国眼前因自己所做的被侮辱( [ 22.16] 「你…被侮辱」:七十士译本和其他古译本是「我在列国眼前因你而受亵渎」。),你就知道我是耶和华。」

思高译本: 以后在异民眼前,我必再使你做我的产业:如此你要承认我是上主。」

以民像渣滓

吕振中版:必致在列国人眼前因你的缘故而被亵渎;你就知道我乃是永恆主。』

ESV译本:And you shall be profaned by your own doing in the sight of the nations, and you shall know that I am the LORD.”

文理和合本: 尔必于异邦人前、身受侮辱、则知我乃耶和华、○

主视以色列家为渣滓必镕于炉

神天圣书本: 且我将存尔业、当各国看见、则使尔认知以我乃神主者也。○

文理委办译本经文: 尔既罹惨报、为异邦人目睹、则必知我乃耶和华

以色列人犹如渣滓必灭于耶路撒冷中如渣滓融于鑪内

施约瑟浅文理译本经文: 尔将当异民前取己为业时。方知我乃耶贺华也。○

马殊曼译本经文: 尔将当异民前取己为业时。方知我乃耶贺华也。○

现代译本2019: 列国要侮辱你,你就知道我是上主。」

相关链接:以西结书第22章-16节注释

更多关于: 以西结书   我是   你就   耶和华   渣滓   列国   眼前   经文   侮辱   异邦   你在   耶路撒冷   方知   国人   以色列   我在   你要   我将   所做   使你   者也   书本   因你   认知

相关主题

返回顶部
圣经注释