人子啊你要预言耶和华吩咐我如此说:有刀、有刀是磨快擦亮的; -以西结书21:9
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:21:9「人子啊,你要预言。耶和华吩咐我如此说:有刀、有刀,是磨快擦亮的;
新译本:「人子啊!你要预言,说:『主耶和华这样说:有一把刀,有一把磨利了的刀,是擦亮了的刀;
和合本2010版: 「人子啊,你要预言说,耶和华如此吩咐,你要说:有刀,刀已磨快,又擦亮了;
思高译本: 因为我要刬除你境内的义人和恶人,为此,我的剑从鞘内抽出,攻击由南至北一切有血肉的人;
吕振中版:『人子阿,你要传神言说:主这么说:你要说:有刀,有刀,又磨快,又擦亮;
ESV译本:“Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord, say: “A sword, a sword is sharpened and also polished,
文理和合本: 人子欤、当预言曰、耶和华云、有刃有刃、既利且光、
神天圣书本: 人之子也、宣而言神主如此曰、云有剑、有剑、被利着然、磨着然。
文理委办译本经文: 人子、当传我命曰、磨砺锋刃、光芒四射。
施约瑟浅文理译本经文: 人之子。先语云。耶贺华曰。一把刀。一把刀已磨利。且刮朗。
马殊曼译本经文: 人之子。先语云。耶贺华曰。一把刀。一把刀已磨利。且刮朗。
现代译本2019: 「必朽的人哪,你要说预言,要告诉人民,我—主这样说:
相关链接:以西结书第21章-9节注释