福音家园
阅读导航

我也要拍掌并要使我的忿怒止息这是我─耶和华说的 -以西结书21:17

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:21:17我也要拍掌,并要使我的忿怒止息。这是我─耶和华说的。」

新译本:我也要拍手,并且要使我的烈怒止息;这是我耶和华说的。」

和合本2010版: 我也要拍掌,使我的愤怒平息。这是我-耶和华说的。」

思高译本: 人子,你要哀号痛哭,因为剑击在我百姓身上,砍在以色列的一切首领身上。他们同我的百姓都丧身刀下。为此你应击股示哀,

吕振中版:我,我也要拍掌讲话,并且平息我的烈怒:我永恆主说了。』

ESV译本:I also will clap my hands, and I will satisfy my fury; I the LORD have spoken.”

文理和合本: 我亦鼓掌、以息我怒、我耶和华言之矣、○

预示巴比伦王必击拉巴及耶路撒冷

神天圣书本: 我亦将以我手相击、且我将使我怒息然、我神主者言之。○

文理委办译本经文: 我必鼓掌、以雪我忿、我耶和华已言之矣。

杀戮亚扪人巴比伦王必围攻耶路撒冷

施约瑟浅文理译本经文: 吾将亦鼓掌而息吾火怒。我耶贺华言之矣。

马殊曼译本经文: 吾将亦鼓掌而息吾火怒。我耶贺华言之矣。

现代译本2019: 我也要拍手,我的忿怒要平息。我—上主这样宣布了。」

相关链接:以西结书第21章-17节注释

更多关于: 以西结书   耶和华   我也要   言之   耶路撒冷   巴比伦   这是我   经文   拉巴   使我   要使   我亦   以色列   吾将   身上   忿怒   百姓   人子   在我   你要   说了   我将   将以   首领

相关主题

返回顶部
圣经注释