你们在那里要追念玷污自己的行动作为又要因所做的一切恶事厌恶自己 -以西结书20:43
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:20:43你们在那里要追念玷污自己的行动作为,又要因所做的一切恶事厌恶自己。
新译本:在那里你们要想起你们玷污自己的所作所为,又要为了自己所行的一切恶事而厌恶自己。
和合本2010版: 你们在那裏要追念那玷污自己的所作所为,又要因所行的一切恶事厌恶自己。
思高译本: 在那裏你们记起你们的行为,及所有玷污自己的行事,你们自己对所作的一切丑恶,也必感到厌恶。
吕振中版:在那裏你们要追念你们玷汚自己的所行所爲,也要因你们所作的一切坏事而讨厌自己。
ESV译本:And there you shall remember your ways and all your deeds with which you have defiled yourselves, and you shall loathe yourselves for all the evils that you have committed.
文理和合本: 在彼尔将追忆所行自污之事、且缘所为诸恶、自怨自恨、
神天圣书本: 且在彼处、尔必念忆尔己之各道、及尔各行作、尔所以被污者也、则尔必自恶于己看、因尔凡作之凶恶也。
文理委办译本经文: 在彼追忆、尔所行污衊之事、自怨自艾。
施约瑟浅文理译本经文: 尔将在彼忆己之道理行为。所以被污之处。即自恼恨为己所行之诸恶矣。
马殊曼译本经文: 尔将在彼忆己之道理行为。所以被污之处。即自恼恨为己所行之诸恶矣。
现代译本2019: 那时,你们会想起以往所做一切可耻的事,发觉你们怎样玷汙了自己。你们要因自己所做邪恶的事厌恶自己。
相关链接:以西结书第20章-43节注释