我必带你们到外邦人的旷野在那里当面刑罚你们 -以西结书20:35
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:20:35我必带你们到外邦人的旷野,在那里当面刑罚你们。
新译本:我要把你们带到万族的旷野,在那里当面审判你们。
和合本2010版: 我必带你们到万民的旷野,在那裏当面审判你们。
思高译本: 把你们引领到异民的旷野中,在那裏面对面地惩罚你们。
吕振中版:我要把你们带到外族之民的旷野,在那裏面对面地判罚你们。
ESV译本:And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.
文理和合本: 携至诸国之旷野、在彼面鞫尔、
神天圣书本: 又我将取尔至众人之野地、且在彼处我必与尔当辩白也。
文理委办译本经文: 导尔至人蹤罕至之地、在彼指斥尔非、
施约瑟浅文理译本经文: 带尔进野。彼与汝对面辩论。
马殊曼译本经文: 带尔进野。彼与汝对面辩论。
现代译本2019: 我要把你们带到『万族的旷野』,在那里惩罚你们。
相关链接:以西结书第20章-35节注释