福音家园
阅读导航

因他们将一切头生的经火我就任凭他们在这供献的事上玷污自己好叫他们凄凉使他们知道我是耶和华 -以西结书20:26

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:20:26因他们将一切头生的经火,我就任凭他们在这供献的事上玷污自己,好叫他们凄凉,使他们知道我是耶和华。

新译本:他们使所有头生的都经火作供物,所以我让他们玷污自己,好叫他们惊惶,知道我是耶和华。』

和合本2010版: 他们使所有头生的经火,我就任凭他们在这供物上玷污自己;我令他们惊恐,他们就知道我是耶和华。

思高译本: 并使他们因自己的祭献成为不洁,让他们将头胎所生的,予以焚化祭祀,为使他们灭绝;如此,他们要承认我是上主。

在客纳罕犯的罪过

吕振中版:因他们使一切首开母胎的孩子经过火而献爲祭,我就用他们这些祭献来玷汚他们,使他们惊骇;爲要使他们知道我乃是永恆主。

ESV译本:and I defiled them through their very gifts in their offering up all their firstborn, that I might devastate them. I did it that they might know that I am the LORD.

文理和合本: 于其献祭、使初胎男子经火、任其自染污衊、致见殄灭、俾知我乃耶和华、○

在迦南之违逆

神天圣书本: 我亦由伊等自污于伊己献之各礼、致伊使凡开胎之子通行其火间、致我则使之荒然、又致使之知以我乃神主者也。○

文理委办译本经文: 彼献初胎男子、焚之以火、我听其污衊、使地荒芜、俾知我乃耶和华

在迦南地逆不从命

施约瑟浅文理译本经文: 吾污之以伊所受赐。以伊令己之启胎者过火。败亡。使之至终知吾乃耶贺华也。

马殊曼译本经文: 吾污之以伊所受赐。以伊令己之启胎者过火。败亡。使之至终知吾乃耶贺华也。

现代译本2019: 让他们用自己的祭物汙辱自己,也让他们献自己的长子作牲祭。这是要惩罚他们,使他们知道我是上主。

相关链接:以西结书第20章-26节注释

更多关于: 以西结书   我是   耶和华   自己的   头生   迦南   经文   使他   使之   我就   之以   在这   过火   头胎   纳罕   这是   之子   男子   惊惶   惊骇   长子   我听   就用   祭祀

相关主题

返回顶部
圣经注释