我也任他们遵行不美的律例谨守不能使人活着的恶规 -以西结书20:25
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:20:25我也任他们遵行不美的律例,谨守不能使人活着的恶规。
新译本:因此,我也把不好的律例和不能藉以存活的典章赐给他们;
和合本2010版: 我也任他们遵行那无益的律例,随从那不能使人存活的规条。
思高译本: 为此,我容许他们有不良的法度,和不能赖以生存的法律;
吕振中版:因此我也索性给他们不好的律例,给他们不能使人活着的典章;
ESV译本:Moreover, I gave them statutes that were not good and rules by which they could not have life,
文理和合本: 故我听其从不善之典章、不能保生之律例、
神天圣书本: 故此我由之以不善之律、且以不能使之得生活之理法也。
文理委办译本经文: 彼从不善之例、失保生之法、我听其然、
施约瑟浅文理译本经文: 故此吾亦施之不善法律与审判。致不得生。
马殊曼译本经文: 故此吾亦施之不善法律与审判。致不得生。
现代译本2019: 「后来,我索性把不好的规例,不能给人生命的诫命交给他们,
相关链接:以西结书第20章-25节注释