福音家园
阅读导航

列国听见了就把牠捉在他们的坑中用钩子拉到埃及地去 -以西结书19:4

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:19:4列国听见了就把牠捉在他们的坑中,用钩子拉到埃及地去。

新译本:列国听见了,就把牠困在他们的坑中;他们用钩子把牠带到埃及地去。

和合本2010版: 列国听见了就把牠逮住在他们的坑裏,用鈎子拉牠到埃及地去。

思高译本: 列国于是下令追捕牠,牠遂在她们所设的陷阱中被捕,人便用鼻环把牠牵到埃及地。

吕振中版:列国扬声吶喊要逮捕他,在他们坑中给捉住了;他们用鈎子拉他到埃及地。

ESV译本:The nations heard about him; he was caught in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt.

文理和合本: 列国闻之、陷之以阱、以鈎曳至埃及

神天圣书本: 又各国亦闻及之其于伊之坑而被捉、且伊用链而取之入以至比多之地也。

文理委办译本经文: 列国闻之、陷以坑阱、繫以铁索、曳至埃及

施约瑟浅文理译本经文: 诸国也闻及之。乃被获于伊陷。鍊之。而带到以至百多方。

马殊曼译本经文: 诸国也闻及之。乃被获于伊陷。鍊之。而带到以至百多方。

现代译本2019: 列国听见了,把牠诱进深坑;

相关链接:以西结书第19章-4节注释

更多关于: 以西结书   列国   埃及   就把   经文   钩子   听见了   在他们的   闻之   诸国   进深   铁索   之地   拉到   他到   书本   之以   原文   逮住   陷阱   取之   委办   约瑟   鼻环

相关主题

返回顶部
圣经注释