福音家园
阅读导航

就是折去香柏树儘尖的嫩枝叼到贸易之地放在买卖城中; -以西结书17:4

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:17:4就是折去香柏树儘尖的嫩枝,叼到贸易之地,放在买卖城中;

新译本:牠啄断树顶的嫩枝,把它带到贸易之地,栽种在商人的城里。

和合本2010版: 啄断它顶端的嫩枝,叼到贸易之地,放在商业城中。

思高译本: 折下了嫩枝的尖端,带到贸易的地方,安放在商贾的城中。

吕振中版:折去香柏树儘顶尖儿的幼枝子,叼到作买卖之地,放在作生意者城中。

ESV译本:He broke off the topmost of its young twigs and carried it to a land of trade and set it in a city of merchants.

文理和合本: 折其杪之柔条、移于贸易之地、置于商贾之邑、

神天圣书本: 其折其柔枝之末而带之干贸易之地、并设之于商人之城也。

文理委办译本经文: 弱干为其所断、移至贸易之地、置于辐辏之区、

施约瑟浅文理译本经文: 其啄断树顶之嫩薳而啣之至买卖之方。种之在商买之邑。

马殊曼译本经文: 其啄断树顶之嫩薳而啣之至买卖之方。种之在商买之邑。

现代译本2019: 把它带到商业中心,生意兴隆的城市。

相关链接:以西结书第17章-4节注释

更多关于: 以西结书   之地   嫩枝   放在   贸易   树顶   经文   买卖   柏树   商贾   把它   之至   商人   枝子   尖儿   下了   生意兴隆   之城   其所   书本   之于   移至   商业中心   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释