福音家园
阅读导航

他却背叛巴比伦王打发使者往埃及去要他们给他马匹和多民他岂能亨通呢?行这样事的人岂能逃脱呢?他背约岂能逃脱呢? -以西结书17:15

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:17:15他却背叛巴比伦王,打发使者往埃及去,要他们给他马匹和多民。他岂能亨通呢?行这样事的人岂能逃脱呢?他背约岂能逃脱呢?

新译本:可是这人背叛了巴比伦王,差遣使者到埃及去,要得战马和大军。他能亨通吗?行这样事的人,怎能逃脱呢?他破坏条约,怎能逃脱呢?

和合本2010版: 他却背叛巴比伦王,差派使者前往埃及,要求埃及人给他马匹和许多人。他岂能亨通呢?这样做的人岂能逃脱呢?他背了约岂能逃脱呢?

思高译本: 但是耶路撒冷的君王却背叛了他,派使臣到埃及去,要求给他战马和大军。他作了这事,岂能顺利获得救援?他破坏了盟约,岂能幸免逃脱?

吕振中版:但他却背叛了巴王,反而差遣使者往埃及去,要他们给他马匹和许多兵丁。他哪能顺利成功呢?行这样事的人哪能逃脱呢?违犯了盟约哪能逃脱呢?

ESV译本:But he rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt, that they might give him horses and a large army. Will he thrive? Can one escape who does such things? Can he break the covenant and yet escape?

文理和合本: 惟彼叛巴比伦王、遣使至埃及、欲其给以马匹军旅、如是能亨通乎、行是事者、得免难乎、爽约能远害乎、

神天圣书本: 但其反逆以遣差徃以至比多为求马匹、与人卒之盛多、惟其可昌达乎。行如此事之人、可脱逃乎。其可或背其约而得救乎。

文理委办译本经文: 乃王子背巴比伦王约、遣使至埃及、欲其率军马以至、彼行是事、岂能亨通、岂能免难、爽约之人、岂能获救。

施约瑟浅文理译本经文: 但其违背之。以使使进以至百多求给多人马。其可得遂乎。其作是情。可得脱乎。或将背盟。可得救乎。

马殊曼译本经文: 但其违背之。以使使进以至百多求给多人马。其可得遂乎。其作是情。可得脱乎。或将背盟。可得救乎。

现代译本2019: 但是犹大王反叛了。他派使者到埃及要求战马和大军前来援助。他能成功吗?他能摆脱吗?他能废弃条约而不受惩罚吗?」

相关链接:以西结书第17章-15节注释

更多关于: 以西结书   埃及   巴比伦   的人   马匹   给他   使者   他能   可得   战马   经文   人马   大军   哪能   盟约   之人   他却   怎能   要他   条约   但其   耶路撒冷   或将   顺利

相关主题

返回顶部
圣经注释